Photo: www.facebook.com/sorryyouthtw |
“In life, good and bad things happen in turn. They are just different possibilities of life.”
The inspiration for Sorry Youth’s third album, Bad Times, Good Times, came from an eureka moment when the band consulted an experienced musician for his advice on Taiwanese lyrics. Album title in the original language explained as below:
The word “pháinn-sè” (“Bad Times”) is a common auxiliary verb used by the general public, while “hó-sè” (“Good Times”) has two different meanings when used in two opposite situations. Hó-sè can be used to describe a situation when things are going smoothly, and conversely, it can also be used sarcastically on a messed-up situation. When saying out loud, these two words that rhyme show the unique beauty and depth of written Taiwanese. Putting together, various meanings of these two words float between the two spectrums in a fascinating manner.
released August 18, 2021
製作、出品:海口味有限公司
詞/曲/編曲/演奏:謝宗翰、梁宏彰、張勝為
專輯製作人:謝宗翰、梁宏彰、張勝為、吳孟諺
共同製作人:謝銘祐、柯智豪
錄音:吳孟諺
混音:吳孟諺
錄音協力:葉晉宏
後期母帶製作:Sterling Sound, Greg Calbi and Steve Fallone
專輯設計:廖俊裕
專輯攝影:簡子鑫
歌詞校正:謝宗翰
發行企劃:海口味有限公司
企劃執行:簡佩萱
出巡:三牲獻藝(編曲、programming)、許家銘(小鼓、通鼓、鑼鈔、嗩吶、吊鬼仔、二胡)
踅夜市:余佩真(vocal & backing vocal)
時代看顧正義的人:柯仁堅(vocal)
百百人生:陳惠婷 (vocal)
A power trio formed by guitarist Weni, bassist Giang Giang, and drummer Chung-Han, Sorry Youth is one of the few indie bands in Taiwan committed to write all of their songs in the native Taiwanese language. Their song arrangement aims to catch the raw spirit of live rock music, and their goal is to write Taiwanese hits that even grandmas and grandpas will approve.
www.facebook.com/sorryyouthtw
sorryyouth.com
https://twitter.com/sorryyouth_band
https://sorryyouth.bandcamp.com/